20 Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo.
20 But behold, you will be mute and not able to speak until the day these things take place, because you did not believe my words which will be fulfilled in their own time.”
Perché non hai risposto alle mie chiamate?
Why haven't you answered my calls? Aside from force of habit?
Allora perché non hai detto niente?
So why didn't you say anything?
Perché non hai mai detto niente?
Do you have an address for him?
Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello
Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black.
abbatteranno te e i tuoi figli dentro di te e non lasceranno in te pietra su pietra, perché non hai riconosciuto il tempo in cui sei stata visitata
and will dash you and your children within you to the ground. They will not leave in you one stone on another, because you didn't know the time of your visitation."
E perché non hai bisogno di me?
And why don’t you need me?
Ed ecco, sarai muto e non potrai parlare fino al giorno in cui queste cose avverranno, perché non hai creduto alle mie parole, le quali si adempiranno a loro tempo
Behold, you will be silent and not able to speak, until the day that these things will happen, because you didn't believe my words, which will be fulfilled in their proper time."
Ehi, perché non hai detto che c'era qualcuno nel bagno?
Why didn't you tell us somebody was in the bathroom?
Perché non hai preso il gioco, Peter?
Why didn't you grab the game, Peter?
Perché non ti sei ammae'e'ato, perché non hai lasciato perdere?
Why didn't you just kill yourself or let it go?
Perché non hai detto la verità?
Why couldn't you tell people the truth?
Perché non hai tenuto la bocca chiusa?
Why couldn't you keep your mouth shut?
Perché non hai detto ti amo?
Why didn't you say I love you?
Ma perché non hai ballato con Johnny?
So why didn't you dance with Johnny?
Perché non hai preso un taxi?
Why didn't you take a cab?
E allora perché non hai detto niente?
Why didn't you say something then? Bitch!
Perché non hai vendicato i tuoi genitori?
Why could you not avenge your parents?
Perché non hai scelto un nome comune?
Why not just pick a common name?
Solo perché non hai uno straccio di vita fuori di qui, credi di poterci trattare come i tuoi schiavi personali.
Just because you have no semblance of a life outside of this office, you think that you can treat all of us like your own personal slaves.
36 Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di fare bianco o nero un solo capello;
36 Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
E perché non hai detto niente?
Then why wouldn't you say something?!
Perché non hai detto che forse avevi trovato il covo di Julian?
Why didn't you alert anyone once you found evidence of Julian's whereabouts?
Non giurare neppure per la tua testa, perché non hai il potere di rendere bianco o nero un solo capello.
And do not swear by your head, for you cannot make one hair white or black.
Perché non hai assunto un professionista?
Why don't you just hire a professional?
Perché non hai detto a Kyle Reese la verità?
Why did you not tell Kyle Reese the truth?
Comandante Lewis, perché non hai scelto qualcosa di questo secolo?
My God, Commander Lewis... couldn't you have packed anything from this century?
Ma perché non hai detto niente?
Well, why didn't you say something?
Ehi, perché non hai guardato il mio film?
Hey. Why didn't you watch my movie?
Se ami tanto i tuoi piccoli amici della foresta, perché non hai lasciato che mi uccidessero?
If you love your little forest friends, why not let them just kill my ass?
Perché non hai accettato di venire via con me?
Why couldn't you just come away with me?
Sandy, perché non hai detto niente?
Sandy, why didn't you say something?
Perché non hai cacciato il distintivo e fermato tutto?
And it's not as if you couldn't have pulled your badge at any time and stopped it.
Perché non hai chiuso prima il sipario?
Why didn't you close the damn curtain sooner?
Non so perché non hai detto la verità a quella povera ragazza.
I don't know why you didn't just tell that poor girl the truth.
Perché non hai risposto alla chiamata radio?
Why haven't you responded to radio contact?
Tu dovrai farlo perché non hai altra scelta, lavori per me.
You're going to do this because you got no choice, you work for me.
Allora perché non hai semplicemente detto che non era il tuo?
Well, why didn't you say it wasn't yours?
È perché non hai il senso della profondità?
Is that because of your lack of depth perception?
Ha detto, "Perché non hai risposto alle mie chiamate?"
He said, "Why haven't you been returning my calls?"
perché non hai semplicemente preso il telefono e non mi hai chiamato?"
If you saw I wasn't calling you, why didn't you just pick up the phone and call me?"
Non c'è niente di più forte: sapere che sono fatto per questo, perché non hai più paura, ma continui a vivere la tua vita.
There's nothing as powerful as that, knowing that I'm meant to do this, because you don't get scared, you just continue living your life.
Perché non hai rispettato il giuramento del Signore e il comando che ti avevo impartito?
Why then hast thou not kept the oath of the LORD, and the commandment that I have charged thee with?
Gli giunse da parte del profeta Elia uno scritto che diceva: «Dice il Signore, Dio di Davide tuo padre: Perché non hai seguito la condotta di Giòsafat tuo padre, né la condotta di Asa re di Giuda
And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus saith the LORD God of David thy father, Because thou hast not walked in the ways of Jehoshaphat thy father, nor in the ways of Asa king of Judah,
9.3618659973145s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?